Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - oy kullanamadik bea

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
oy kullanamadik bea
Tekst
Wprowadzone przez veusa
Język źródłowy: Turecki

oy kullanamadik bea

Tytuł
We couldn't vote, man.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kfeto
Język docelowy: Angielski

We couldn't vote, man.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 31 Marzec 2009 17:44





Ostatni Post

Autor
Post

31 Marzec 2009 11:18

minuet
Liczba postów: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 Marzec 2009 12:16

kfeto
Liczba postów: 953
aha, thanks minuet

31 Marzec 2009 12:41

minuet
Liczba postów: 298
You're welcome.

31 Marzec 2009 16:34

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 Marzec 2009 17:41

kfeto
Liczba postów: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 Marzec 2009 17:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.