Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - oy kullanamadik bea

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
oy kullanamadik bea
Tekst
Poslao veusa
Izvorni jezik: Turski

oy kullanamadik bea

Naslov
We couldn't vote, man.
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

We couldn't vote, man.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 ožujak 2009 17:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 ožujak 2009 11:18

minuet
Broj poruka: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 ožujak 2009 12:16

kfeto
Broj poruka: 953
aha, thanks minuet

31 ožujak 2009 12:41

minuet
Broj poruka: 298
You're welcome.

31 ožujak 2009 16:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 ožujak 2009 17:41

kfeto
Broj poruka: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 ožujak 2009 17:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.