Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - oy kullanamadik bea

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
oy kullanamadik bea
نص
إقترحت من طرف veusa
لغة مصدر: تركي

oy kullanamadik bea

عنوان
We couldn't vote, man.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

We couldn't vote, man.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 31 أذار 2009 17:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 أذار 2009 11:18

minuet
عدد الرسائل: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 أذار 2009 12:16

kfeto
عدد الرسائل: 953
aha, thanks minuet

31 أذار 2009 12:41

minuet
عدد الرسائل: 298
You're welcome.

31 أذار 2009 16:34

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 أذار 2009 17:41

kfeto
عدد الرسائل: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 أذار 2009 17:43

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.