번역 - 터키어-영어 - oy kullanamadik bea현재 상황 번역
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 터키어
oy kullanamadik bea |
|
| | | 번역될 언어: 영어
We couldn't vote, man. |
|
마지막 글 | | | | | 2009년 3월 31일 11:18 | | | Hi kfeto,
I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea. | | | 2009년 3월 31일 12:16 | | | | | | 2009년 3월 31일 12:41 | | | | | | 2009년 3월 31일 16:34 | | | Hi kfeto,
Should I edit with "man"? | | | 2009년 3월 31일 17:41 | | | yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'
Some of the new changes to cucumis?
I like the blue 'it is good but could be better' vote option.. | | | 2009년 3월 31일 17:43 | | | Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so. |
|
|