Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - oy kullanamadik bea

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
oy kullanamadik bea
Tekst
Podnet od veusa
Izvorni jezik: Turski

oy kullanamadik bea

Natpis
We couldn't vote, man.
Prevod
Engleski

Preveo kfeto
Željeni jezik: Engleski

We couldn't vote, man.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 31 Mart 2009 17:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Mart 2009 11:18

minuet
Broj poruka: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 Mart 2009 12:16

kfeto
Broj poruka: 953
aha, thanks minuet

31 Mart 2009 12:41

minuet
Broj poruka: 298
You're welcome.

31 Mart 2009 16:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 Mart 2009 17:41

kfeto
Broj poruka: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 Mart 2009 17:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.