Tłumaczenie - Norweski-Łacina - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń | Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid... | | Język źródłowy: Norweski
Vennskap. Vennskap er livet. Jeg vil alltid være her for deg. | Uwagi na temat tłumaczenia | Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nÃ¥ skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv pÃ¥ en dÃ¥rlig dag. HÃ¥per noen kan hjelpe meg med dette:) |
|
| | | Język docelowy: Łacina
Amicitia. Amicitia vita est. Ego semper volo esse hic pro te. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 9 Październik 2009 13:36
Ostatni Post | | | | | 8 Październik 2009 11:49 | | | Can I ask a bridge for evaluation, please? CC: Hege | | | 8 Październik 2009 15:06 | | | Friendship
Friendship is life
I want to be always here for you | | | 8 Październik 2009 16:26 | | | Thank you! | | | 8 Październik 2009 16:31 | | | tarinoidenkertoja, pro + abl (not: dat)
I would change the order of the sentence too.
But, still waiting for a valid bridge from Hege... | | | 8 Październik 2009 17:33 | | | | | | 8 Październik 2009 17:39 | | HegeLiczba postów: 158 |
Friendship.
Friendship is life.
I will always be here for you. | | | 9 Październik 2009 08:14 | | | Thank you Hege! |
|
|