Sei molto "karpeliva", ma ti amo.. ancora tanto.., vedi di non bruciarti come la scorsa estate.
Uwagi na temat tłumaczenia
Per l'esperto italiano: L'autore del testo non vuole che questa parola sia tradotta ("karpeliva"). E' un nomignolo o una parola che solo i due innamorati usano.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maybe:-) - 16 Sierpień 2010 16:42