Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Italia - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaItalia

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Teksti
Lähettäjä vitman72
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
Huomioita käännöksestä
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.

1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno

Otsikko
Sei molto "karpeliva...
Käännös
Italia

Kääntäjä raykogueorguiev
Kohdekieli: Italia

Sei molto "karpeliva", ma ti amo.. ancora tanto.., vedi di non bruciarti come la scorsa estate.
Huomioita käännöksestä
Per l'esperto italiano: L'autore del testo non vuole che questa parola sia tradotta ("karpeliva"). E' un nomignolo o una parola che solo i due innamorati usano.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maybe:-) - 16 Elokuu 2010 16:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Lokakuu 2009 21:30

raykogueorguiev
Viestien lukumäärä: 244
1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno


DA RAZBIRASE...DAI TEXTA

13 Elokuu 2010 15:21

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
Hello! Could someone provide me with a bridge for this translation? Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

13 Elokuu 2010 19:27

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
"You are very "karpeliva" but I love you much... still. Watch out not to get sun burn as you did last summer."