Sei molto "karpeliva", ma ti amo.. ancora tanto.., vedi di non bruciarti come la scorsa estate.
Maelezo kwa mfasiri
Per l'esperto italiano: L'autore del testo non vuole che questa parola sia tradotta ("karpeliva"). E' un nomignolo o una parola che solo i due innamorati usano.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maybe:-) - 16 Agosti 2010 16:42