Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-イタリア語 - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語イタリア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
テキスト
vitman72様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
翻訳についてのコメント
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.

1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno

タイトル
Sei molto "karpeliva...
翻訳
イタリア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sei molto "karpeliva", ma ti amo.. ancora tanto.., vedi di non bruciarti come la scorsa estate.
翻訳についてのコメント
Per l'esperto italiano: L'autore del testo non vuole che questa parola sia tradotta ("karpeliva"). E' un nomignolo o una parola che solo i due innamorati usano.
最終承認・編集者 Maybe:-) - 2010年 8月 16日 16:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 7日 21:30

raykogueorguiev
投稿数: 244
1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno


DA RAZBIRASE...DAI TEXTA

2010年 8月 13日 15:21

Maybe:-)
投稿数: 338
Hello! Could someone provide me with a bridge for this translation? Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

2010年 8月 13日 19:27

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"You are very "karpeliva" but I love you much... still. Watch out not to get sun burn as you did last summer."