Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ιταλικά - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΙταλικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vitman72
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.

1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno

τίτλος
Sei molto "karpeliva...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από raykogueorguiev
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Sei molto "karpeliva", ma ti amo.. ancora tanto.., vedi di non bruciarti come la scorsa estate.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Per l'esperto italiano: L'autore del testo non vuole che questa parola sia tradotta ("karpeliva"). E' un nomignolo o una parola che solo i due innamorati usano.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maybe:-) - 16 Αύγουστος 2010 16:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Οκτώβριος 2009 21:30

raykogueorguiev
Αριθμός μηνυμάτων: 244
1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno


DA RAZBIRASE...DAI TEXTA

13 Αύγουστος 2010 15:21

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
Hello! Could someone provide me with a bridge for this translation? Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

13 Αύγουστος 2010 19:27

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"You are very "karpeliva" but I love you much... still. Watch out not to get sun burn as you did last summer."