Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Grecki - Are you proud of who I am? If I had just one...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Pieśn/piósenka
Tytuł
Are you proud of who I am? If I had just one...
Tekst
Wprowadzone przez
Bacardi87
Język źródłowy: Angielski
Are you proud of who I am?
If I had just one more day
I would tell you
How much that I miss you
Since you've been away!
I would like to get just one more chance
To look into your eyes
And see you're looking back!
Uwagi na temat tłumaczenia
Das ist der Song "Hurt" von Christina Aguilera
Tytuł
Είσαι πεÏήφανος για το ποιός είμαι; Αν είχα μιά μόνο...
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
AspieBrain
Język docelowy: Grecki
Είσαι πεÏήφανος γι' αυτό που είμαι;
Αν είχα μόνο μια μÎÏα ακόμα
Θα σου Îλεγα
Πόσο Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¿Ï… λείπεις
Απο τότε που Îφυγες!
Θα ήθελα απλώς να είχα μια ακόμη ευκαιÏία
Îα κοιτάξω μÎσα στα μάτια σου
Και να δω να με κοιτάς κι εσÏ!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
reggina
- 22 Wrzesień 2009 16:22
Ostatni Post
Autor
Post
5 Sierpień 2009 10:27
bouboukaki
Liczba postów: 93
Είσαι πεÏήφανος/η γι'αυτό που είμαι;
Αν είχα μόνο μια μÎÏα ακόμα
Θα σου Îλεγα
Πόσο Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¿Ï… λείπεις
Από τότε που Îφυγες!
ΜακάÏι να είχα μόνο μία ευκαιÏία ακόμα
Îα κοιτάξω μÎσα στα μάτια σου
Και να δω να με κοιτάς κι εσÏ!
6 Sierpień 2009 20:24
AspieBrain
Liczba postów: 212
It sounds better in a few parts. Thank you bouboukaki
11 Sierpień 2009 10:22
kiparisia
Liczba postów: 2
Es-tu fier de moi?
Si j'avais seulement un jour de plus
Je te dirais
Combien tu m'as manqué
Depuis que tu es parti!
Je voudrais avoir une occasion encore
De te regarder dans les yeux
Et de voir que toi aussi tu me regardes!
21 Wrzesień 2009 15:59
marinagr
Liczba postów: 24
Είσαι πεÏήφανος από αυτό που είμαι;
Αν είχα μία μόνο ακόμη μÎÏα
Θα σου Îλεγα
πόσο Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¿Ï… λείπεις από τότε που Îφυγες!
Θα ήθελα μόνο να είχα ακόμη μία ευκαιÏία
να κοιτάξω μÎσα στα μάτια σου
και να δω πως και ÎµÏƒÏ Î¼Îµ κοιτάς!
21 Wrzesień 2009 23:23
AspieBrain
Liczba postów: 212
there is only a typo that I just noticed in the Greek translation I did, where πεÏίφανος should be πεÏήφανος