Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - yanayım yanayım ateÅŸlerde yanayım
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
yanayım yanayım ateşlerde yanayım
Tekst
Wprowadzone przez
Jujuoguzhan
Język źródłowy: Turecki
yanayım yanayım ateşlerde yanayım
o kırmızı dudagından bir opucuk alayım
Uwagi na temat tłumaczenia
francais de france
Tytuł
Les flammes me consument
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Iserb
Język docelowy: Francuski
Les flammes, les flammes, les flammes me consument
Offre-moi un baiser de ces lèvres rouges
Uwagi na temat tłumaczenia
Littéralement : je suis du côté, je suis du côté, je suis du côté des flammes
de ces lèvres rouges permets-moi un baiser
Remarque : Ce sont les paroles d'une chanson de Babutsa, la répétition de "yanayım" n'a pas de sens en soi et c'est plus poétique qu'autre chose.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 5 Wrzesień 2009 17:18