Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - yanayım yanayım ateÅŸlerde yanayım
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
yanayım yanayım ateşlerde yanayım
Текст
Публікацію зроблено
Jujuoguzhan
Мова оригіналу: Турецька
yanayım yanayım ateşlerde yanayım
o kırmızı dudagından bir opucuk alayım
Пояснення стосовно перекладу
francais de france
Заголовок
Les flammes me consument
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Iserb
Мова, якою перекладати: Французька
Les flammes, les flammes, les flammes me consument
Offre-moi un baiser de ces lèvres rouges
Пояснення стосовно перекладу
Littéralement : je suis du côté, je suis du côté, je suis du côté des flammes
de ces lèvres rouges permets-moi un baiser
Remarque : Ce sont les paroles d'une chanson de Babutsa, la répétition de "yanayım" n'a pas de sens en soi et c'est plus poétique qu'autre chose.
Затверджено
Francky5591
- 5 Вересня 2009 17:18