ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-フランス語 - yanayım yanayım ateÅŸlerde yanayım
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
yanayım yanayım ateşlerde yanayım
テキスト
Jujuoguzhan
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
yanayım yanayım ateşlerde yanayım
o kırmızı dudagından bir opucuk alayım
翻訳についてのコメント
francais de france
タイトル
Les flammes me consument
翻訳
フランス語
Iserb
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Les flammes, les flammes, les flammes me consument
Offre-moi un baiser de ces lèvres rouges
翻訳についてのコメント
Littéralement : je suis du côté, je suis du côté, je suis du côté des flammes
de ces lèvres rouges permets-moi un baiser
Remarque : Ce sont les paroles d'une chanson de Babutsa, la répétition de "yanayım" n'a pas de sens en soi et c'est plus poétique qu'autre chose.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 9月 5日 17:18