Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Rosyjski - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpańskiFrancuskiPortugalskiŁacinaPolskiBułgarskiRosyjskiWłoskiNorweskiGreckiNiemiecki

Kategoria Wyrażenie - Biznes / Praca

Tytuł
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Tekst
Wprowadzone przez geveze26
Język źródłowy: Turecki

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Uwagi na temat tłumaczenia
acil çeviri

Tytuł
Семра ханым, давайте...
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez Sunnybebek
Język docelowy: Rosyjski

Семра ханым, пожалуйста, давайте встретимся в воскресенье. У нас будет собрание.
Uwagi na temat tłumaczenia
У нас будет собрание/У нас собрание.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Siberia - 19 Listopad 2009 11:16





Ostatni Post

Autor
Post

18 Listopad 2009 12:01

Siberia
Liczba postów: 611
Sunny, привет!!

Кто такой Семра ханым?
Если это имя, оно должно быть указано как абревиатура С.Х.


18 Listopad 2009 12:22

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Привет, Siberia!

Семра ханым - это она))..
Ханым - вежливое обращение к женщине в Турции, на русский язык так и переводится, как "ханым", ну или если русифицировать, то, например, как "госпожа".
Хотя почти во всей турецкой литературе, переведенной на русский язык, которая мне встречалась, это слово переводилось именно как "ханым".

Семра - это имя. Но, на сколько я знаю, не все имена должны быть указаны как абревиатура. Если имя при переводе на другой язык может изменить свое звучание, т.е. исказиться, тогда оно должно быть оставлено как абревиатура, в противном случае оно остается как есть.

18 Listopad 2009 12:23

Siberia
Liczba postów: 611
Ага.......
Ладно, давай оставим экзотику!