Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Αντίο...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiSerbski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Αντίο...
Tekst
Wprowadzone przez nighta0508
Język źródłowy: Grecki

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Uwagi na temat tłumaczenia
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Tytuł
good bye
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez izai887
Język docelowy: Angielski

Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 7 Luty 2010 16:13





Ostatni Post

Autor
Post

28 Styczeń 2010 18:29

pne
Liczba postów: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".

7 Luty 2010 13:05

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi User10, could you help here?

CC: User10

7 Luty 2010 15:22

User10
Liczba postów: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."

"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.