Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Англійська - Αντίο...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаАнглійськаСербська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Αντίο...
Текст
Публікацію зроблено nighta0508
Мова оригіналу: Грецька

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Пояснення стосовно перекладу
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Заголовок
good bye
Переклад
Англійська

Переклад зроблено izai887
Мова, якою перекладати: Англійська

Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
Затверджено lilian canale - 7 Лютого 2010 16:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Січня 2010 18:29

pne
Кількість повідомлень: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".

7 Лютого 2010 13:05

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi User10, could you help here?

CC: User10

7 Лютого 2010 15:22

User10
Кількість повідомлень: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."

"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.