Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Αντίο...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийСербский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Αντίο...
Tекст
Добавлено nighta0508
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Комментарии для переводчика
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Статус
good bye
Перевод
Английский

Перевод сделан izai887
Язык, на который нужно перевести: Английский

Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 7 Февраль 2010 16:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Январь 2010 18:29

pne
Кол-во сообщений: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".

7 Февраль 2010 13:05

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi User10, could you help here?

CC: User10

7 Февраль 2010 15:22

User10
Кол-во сообщений: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."

"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.