Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Serbski - Αντίο...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiSerbski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Αντίο...
Tekst
Wprowadzone przez nighta0508
Język źródłowy: Grecki

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
Uwagi na temat tłumaczenia
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

Tytuł
Zbogom...
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez nevena3
Język docelowy: Serbski

Zbogom... Odlazim i oslobodiću ti ugao. Zbogom, odlazim i neću ti reći ni zdravo.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Roller-Coaster - 17 Luty 2010 20:22





Ostatni Post

Autor
Post

25 Grudzień 2009 21:27

galka
Liczba postów: 567
...нити збогом(довиђења))

7 Luty 2010 18:38

Bobana6
Liczba postów: 45
I'm leaving u sustini znaci odlazim sada a ne da cu otici u buducnosti....

10 Luty 2010 13:32

vavi13
Liczba postów: 3
има какво още да се жела иначе е добре

10 Luty 2010 22:18

ljiljana_22
Liczba postów: 15
glagoli su prevedeni futurom dok su u orginalu u prezentu... odlazim

11 Luty 2010 11:50

zciric
Liczba postów: 91
Збогом... Одлазим и очистићу (ослободићу) ти угао. Збогом одлазим и нећу ти рећи ни здраво.