Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Anglais - Αντίο...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Αντίο...
Texte
Proposé par
nighta0508
Langue de départ: Grec
Αντίο...Θα φÏγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φÏγω και δεν θα πω οÏτε γεια.
Commentaires pour la traduction
<Transliteration accepted by User10>
Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia
Titre
good bye
Traduction
Anglais
Traduit par
izai887
Langue d'arrivée: Anglais
Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 7 Février 2010 16:13
Derniers messages
Auteur
Message
28 Janvier 2010 18:29
pne
Nombre de messages: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".
7 Février 2010 13:05
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi User10, could you help here?
CC:
User10
7 Février 2010 15:22
User10
Nombre de messages: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."
"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.