Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Αντίο...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어세르비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Αντίο...
본문
nighta0508에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Αντίο...Θα φύγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φύγω και δεν θα πω ούτε γεια.
이 번역물에 관한 주의사항
<Transliteration accepted by User10>

Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia

제목
good bye
번역
영어

izai887에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Good bye... I'm leaving and I will clean up the corner. Good bye I'm leaving and I won't even say bye.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 7일 16:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 28일 18:29

pne
게시물 갯수: 14
I don't think "adeiazw th gwnia" is "clean up the corner" but more like "leave the (figurative) town" or "let you stay here while I go" or "give you room".

2010년 2월 7일 13:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi User10, could you help here?

CC: User10

2010년 2월 7일 15:22

User10
게시물 갯수: 1173
Literally: "Good bye... I'll leave and clean up the corner for you (leave you alone). Good bye, I'll leave and I won't even say bye."

"I'll clean up the corner for you"--> "I'll evacuate/free/empty your space--> I'll leave you alone.