Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Litewski - How much danger can a person take?According to...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiLitewski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
How much danger can a person take?According to...
Tekst
Wprowadzone przez laurutee
Język źródłowy: Angielski

How much danger can a person take?According to Sandra Quiggen, panic is rare, even when you come face to face with a bad-tempered hippopotamus on the Zambezi River."You get scared,"she says."Those hippos have big teeth.But a little fear makes the brain work faster,as long as you don't let it turn into panic."
Uwagi na temat tłumaczenia
Gramatika nera aktuali

Tytuł
Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot
Tłumaczenie
Litewski

Tłumaczone przez Vorasz
Język docelowy: Litewski

Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot Sandra Quiggen - panikuojama yra retai, net jei susiduriama akis į akį su blogos nuotaikos begemotais prie Zambezi upės. - Jūs išsigąsite, - sako ji. - Tie begemotai turi didelius dantis, bet truputis baimės priverčia smegenis veikti greičiau iki tol, kol jūs neleidžiate panikai užvaldyti jus.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Dzuljeta - 31 Grudzień 2009 16:27