Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Lituà - How much danger can a person take?According to...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsLituà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
How much danger can a person take?According to...
Text
Enviat per laurutee
Idioma orígen: Anglès

How much danger can a person take?According to Sandra Quiggen, panic is rare, even when you come face to face with a bad-tempered hippopotamus on the Zambezi River."You get scared,"she says."Those hippos have big teeth.But a little fear makes the brain work faster,as long as you don't let it turn into panic."
Notes sobre la traducció
Gramatika nera aktuali

Títol
Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot
Traducció
Lituà

Traduït per Vorasz
Idioma destí: Lituà

Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot Sandra Quiggen - panikuojama yra retai, net jei susiduriama akis į akį su blogos nuotaikos begemotais prie Zambezi upės. - Jūs išsigąsite, - sako ji. - Tie begemotai turi didelius dantis, bet truputis baimės priverčia smegenis veikti greičiau iki tol, kol jūs neleidžiate panikai užvaldyti jus.
Darrera validació o edició per Dzuljeta - 31 Desembre 2009 16:27