Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Litauisch - How much danger can a person take?According to...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischLitauisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
How much danger can a person take?According to...
Text
Übermittelt von laurutee
Herkunftssprache: Englisch

How much danger can a person take?According to Sandra Quiggen, panic is rare, even when you come face to face with a bad-tempered hippopotamus on the Zambezi River."You get scared,"she says."Those hippos have big teeth.But a little fear makes the brain work faster,as long as you don't let it turn into panic."
Bemerkungen zur Übersetzung
Gramatika nera aktuali

Titel
Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot
Übersetzung
Litauisch

Übersetzt von Vorasz
Zielsprache: Litauisch

Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot Sandra Quiggen - panikuojama yra retai, net jei susiduriama akis į akį su blogos nuotaikos begemotais prie Zambezi upės. - Jūs išsigąsite, - sako ji. - Tie begemotai turi didelius dantis, bet truputis baimės priverčia smegenis veikti greičiau iki tol, kol jūs neleidžiate panikai užvaldyti jus.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Dzuljeta - 31 Dezember 2009 16:27