Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لیتوانیایی - How much danger can a person take?According to...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیلیتوانیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
How much danger can a person take?According to...
متن
laurutee پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

How much danger can a person take?According to Sandra Quiggen, panic is rare, even when you come face to face with a bad-tempered hippopotamus on the Zambezi River."You get scared,"she says."Those hippos have big teeth.But a little fear makes the brain work faster,as long as you don't let it turn into panic."
ملاحظاتی درباره ترجمه
Gramatika nera aktuali

عنوان
Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot
ترجمه
لیتوانیایی

Vorasz ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لیتوانیایی

Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot Sandra Quiggen - panikuojama yra retai, net jei susiduriama akis į akį su blogos nuotaikos begemotais prie Zambezi upės. - Jūs išsigąsite, - sako ji. - Tie begemotai turi didelius dantis, bet truputis baimės priverčia smegenis veikti greičiau iki tol, kol jūs neleidžiate panikai užvaldyti jus.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Dzuljeta - 31 دسامبر 2009 16:27