Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Lituano - How much danger can a person take?According to...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsLituano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
How much danger can a person take?According to...
Texto
Enviado por laurutee
Língua de origem: Inglês

How much danger can a person take?According to Sandra Quiggen, panic is rare, even when you come face to face with a bad-tempered hippopotamus on the Zambezi River."You get scared,"she says."Those hippos have big teeth.But a little fear makes the brain work faster,as long as you don't let it turn into panic."
Notas sobre a tradução
Gramatika nera aktuali

Título
Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot
Tradução
Lituano

Traduzido por Vorasz
Língua alvo: Lituano

Kokio dydžio pavojų žmogus gali patirti? Anot Sandra Quiggen - panikuojama yra retai, net jei susiduriama akis į akį su blogos nuotaikos begemotais prie Zambezi upės. - Jūs išsigąsite, - sako ji. - Tie begemotai turi didelius dantis, bet truputis baimės priverčia smegenis veikti greičiau iki tol, kol jūs neleidžiate panikai užvaldyti jus.
Última validação ou edição por Dzuljeta - 31 Dezembro 2009 16:27