Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Francuski - Es-tu toujours à mes cotés?
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Es-tu toujours à mes cotés?
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
Redier
Język źródłowy: Francuski
Es-tu toujours à mes côtés?
Uwagi na temat tłumaczenia
Sens affectueux, cherchant à être rassurer des sentiments d'une personne à votre égard
11 Marzec 2010 15:21
Ostatni Post
Autor
Post
11 Marzec 2010 14:35
gamine
Liczba postów: 4611
ISOLATED "Always with me?"
11 Marzec 2010 15:15
Francky5591
Liczba postów: 12396
merci Lene!
redier, il vous faut ajouter un verbe conjugué pour être en accord avec nos
règles de soumission de texte.
Je suggère "Es-tu (ou "êtes-vous" ) toujours avec moi?"
Veuillez cliquer sur "modifier" et procéder à ces modifications, sans quoi nous ne pourrons traduire votre texte et votre demande sera supprimée.
cordialement,