Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Es-tu toujours à mes cotés?

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischRumänisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Es-tu toujours à mes cotés?
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Redier
Herkunftssprache: Französisch

Es-tu toujours à mes côtés?
Bemerkungen zur Übersetzung
Sens affectueux, cherchant à être rassurer des sentiments d'une personne à votre égard
11 März 2010 15:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 März 2010 14:35

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
ISOLATED "Always with me?"

11 März 2010 15:15

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
merci Lene!

redier, il vous faut ajouter un verbe conjugué pour être en accord avec nos règles de soumission de texte.

Je suggère "Es-tu (ou "êtes-vous" ) toujours avec moi?"

Veuillez cliquer sur "modifier" et procéder à ces modifications, sans quoi nous ne pourrons traduire votre texte et votre demande sera supprimée.

cordialement,