Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Portugalski brazylijski - l’incendie ne semble pas prêt de s’éteindre
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
l’incendie ne semble pas prêt de s’éteindre
Tekst
Wprowadzone przez
sarah luana
Język źródłowy: Francuski
l’incendie ne semble pas prêt de s’éteindre
Tytuł
O fogo não parece preste a morrer
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
Menininha
Język docelowy: Portugalski brazylijski
O fogo não parece prestes a morrer.
Uwagi na temat tłumaczenia
O fogo não parece disposto a morrer.
A frase parece ter sentido romântico, podendo o fogo ter sentido de "paixão".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Lizzzz
- 15 Marzec 2010 20:44
Ostatni Post
Autor
Post
11 Marzec 2010 19:39
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
morrer/apagar