Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - Eu devo lhe dizer que voc6e escreve com a alma de...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Eu devo lhe dizer que voc6e escreve com a alma de...
Tekst
Wprowadzone przez
Elamer Neto
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Eu devo lhe dizer que você escreve com a alma de poeta e com o encantamento de uma fada. Você é uma pessoa muito especial que guardarei com muito cuidado no meu pensamento.
Receba flores e o meu carinho.
Tytuł
Je dois dire ...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Francuski
Je dois dire que tu écris avec une âme de poète et la magie d'une fée. Tu es une personne très spéciale, que je vais conserver précieusement dans mon esprit.
Reçois ces fleurs, avec mon affection.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 1 Kwiecień 2010 13:05