Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - Eu devo lhe dizer que voc6e escreve com a alma de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Eu devo lhe dizer que voc6e escreve com a alma de...
テキスト
Elamer Neto様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu devo lhe dizer que você escreve com a alma de poeta e com o encantamento de uma fada. Você é uma pessoa muito especial que guardarei com muito cuidado no meu pensamento.

Receba flores e o meu carinho.

タイトル
Je dois dire ...
翻訳
フランス語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je dois dire que tu écris avec une âme de poète et la magie d'une fée. Tu es une personne très spéciale, que je vais conserver précieusement dans mon esprit.

Reçois ces fleurs, avec mon affection.

最終承認・編集者 Francky5591 - 2010年 4月 1日 13:05