Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Ah, como é bom ler seus emails! ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielski

Tytuł
Ah, como é bom ler seus emails! ...
Tekst
Wprowadzone przez Terttu
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Ah, como é bom ler seus emails! Obrigada pelas mensagens. Se vem a Natal, te espero. Mesmo não falando em inglês, tá bom! Não importa, falamos com a voz do coração, ok?
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edits:
"áh, como é bom ler seus email. Obrigada pelas mensagens, se vem a natal te espero. Mesmo não falando em ingles ta bom! Não importa falamos a vós do coração ok?" <Lilian>

Tytuł
Oh, how nice it is to read your ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez narcisa
Język docelowy: Angielski

Oh, how nice it is to read your emails!... Thank you for the messages. If you come to Natal, I'll wait for you. Even not speaking English, it's great! It doesn't matter, we talk with the voice of the heart, ok?
Uwagi na temat tłumaczenia
...we talk with the heart's language, ok?
Eu sugiro a expressão "idioma do coração" em lugar de "voz do coração"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 26 Maj 2010 13:47