Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Ah, como é bom ler seus emails! ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

タイトル
Ah, como é bom ler seus emails! ...
テキスト
Terttu様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Ah, como é bom ler seus emails! Obrigada pelas mensagens. Se vem a Natal, te espero. Mesmo não falando em inglês, tá bom! Não importa, falamos com a voz do coração, ok?
翻訳についてのコメント
Before edits:
"áh, como é bom ler seus email. Obrigada pelas mensagens, se vem a natal te espero. Mesmo não falando em ingles ta bom! Não importa falamos a vós do coração ok?" <Lilian>

タイトル
Oh, how nice it is to read your ...
翻訳
英語

narcisa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Oh, how nice it is to read your emails!... Thank you for the messages. If you come to Natal, I'll wait for you. Even not speaking English, it's great! It doesn't matter, we talk with the voice of the heart, ok?
翻訳についてのコメント
...we talk with the heart's language, ok?
Eu sugiro a expressão "idioma do coração" em lugar de "voz do coração"
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 5月 26日 13:47