Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - O nosso amor não falha.Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń | | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
O nosso amor não falha. |
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez Efylove | Język docelowy: Łacina
Amor noster non deficit. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 24 Czerwiec 2010 23:33
Ostatni Post | | | | | 22 Czerwiec 2010 17:27 | | | "male cadere"? I didn't know the expression before. What does it precisely mean, dear?
I would use a verb "vincitur" or "perditur". | | | 22 Czerwiec 2010 17:51 | | | It's "to fail, to finish badly".
But I'm going to change as well... | | | 22 Czerwiec 2010 18:30 | | | Oh, I see. But is it "male cadere" or "male cedere"? I wonder, because from the form you put I can guess it is the second verb and I can't believe it can change the meaning so much taking "male"...
And one more proposition of mine: "deficit". But you decide, dear. | | | 22 Czerwiec 2010 18:43 | | | Uhm, I think I'm going to use "deficit". I like it!
|
|
|