Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - O nosso amor não falha.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаІспанськаЛатинськаДавньоєврейськаАрабська

Категорія Вільне написання - Кохання / Дружба

Заголовок
O nosso amor não falha.
Текст
Публікацію зроблено gigi_zoff
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

O nosso amor não falha.

Заголовок
Amor noster
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська

Amor noster non deficit.
Затверджено Aneta B. - 24 Червня 2010 23:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Червня 2010 17:27

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
"male cadere"? I didn't know the expression before. What does it precisely mean, dear?

I would use a verb "vincitur" or "perditur".

22 Червня 2010 17:51

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
It's "to fail, to finish badly".
But I'm going to change as well...

22 Червня 2010 18:30

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Oh, I see. But is it "male cadere" or "male cedere"? I wonder, because from the form you put I can guess it is the second verb and I can't believe it can change the meaning so much taking "male"...

And one more proposition of mine: "deficit". But you decide, dear.

22 Червня 2010 18:43

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Uhm, I think I'm going to use "deficit". I like it!