Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - O nosso amor não falha.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어스페인어라틴어히브리어아라비아어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
O nosso amor não falha.
본문
gigi_zoff에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

O nosso amor não falha.

제목
Amor noster
번역
라틴어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Amor noster non deficit.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 24일 23:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 22일 17:27

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
"male cadere"? I didn't know the expression before. What does it precisely mean, dear?

I would use a verb "vincitur" or "perditur".

2010년 6월 22일 17:51

Efylove
게시물 갯수: 1015
It's "to fail, to finish badly".
But I'm going to change as well...

2010년 6월 22일 18:30

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Oh, I see. But is it "male cadere" or "male cedere"? I wonder, because from the form you put I can guess it is the second verb and I can't believe it can change the meaning so much taking "male"...

And one more proposition of mine: "deficit". But you decide, dear.

2010년 6월 22일 18:43

Efylove
게시물 갯수: 1015
Uhm, I think I'm going to use "deficit". I like it!