Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - O nosso amor não falha.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيإسبانيّ لاتينيعبريعربي

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

عنوان
O nosso amor não falha.
نص
إقترحت من طرف gigi_zoff
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

O nosso amor não falha.

عنوان
Amor noster
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Efylove
لغة الهدف: لاتيني

Amor noster non deficit.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 24 ايار 2010 23:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 ايار 2010 17:27

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
"male cadere"? I didn't know the expression before. What does it precisely mean, dear?

I would use a verb "vincitur" or "perditur".

22 ايار 2010 17:51

Efylove
عدد الرسائل: 1015
It's "to fail, to finish badly".
But I'm going to change as well...

22 ايار 2010 18:30

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Oh, I see. But is it "male cadere" or "male cedere"? I wonder, because from the form you put I can guess it is the second verb and I can't believe it can change the meaning so much taking "male"...

And one more proposition of mine: "deficit". But you decide, dear.

22 ايار 2010 18:43

Efylove
عدد الرسائل: 1015
Uhm, I think I'm going to use "deficit". I like it!