Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - O nosso amor não falha.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiŠpanjolskiLatinskiHebrejskiArapski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
O nosso amor não falha.
Tekst
Poslao gigi_zoff
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

O nosso amor não falha.

Naslov
Amor noster
Prevođenje
Latinski

Preveo Efylove
Ciljni jezik: Latinski

Amor noster non deficit.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 24 lipanj 2010 23:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 lipanj 2010 17:27

Aneta B.
Broj poruka: 4487
"male cadere"? I didn't know the expression before. What does it precisely mean, dear?

I would use a verb "vincitur" or "perditur".

22 lipanj 2010 17:51

Efylove
Broj poruka: 1015
It's "to fail, to finish badly".
But I'm going to change as well...

22 lipanj 2010 18:30

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Oh, I see. But is it "male cadere" or "male cedere"? I wonder, because from the form you put I can guess it is the second verb and I can't believe it can change the meaning so much taking "male"...

And one more proposition of mine: "deficit". But you decide, dear.

22 lipanj 2010 18:43

Efylove
Broj poruka: 1015
Uhm, I think I'm going to use "deficit". I like it!