Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - O nosso amor não falha.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsSpaansLatijnHebreeuwsArabisch

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
O nosso amor não falha.
Tekst
Opgestuurd door gigi_zoff
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

O nosso amor não falha.

Titel
Amor noster
Vertaling
Latijn

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Latijn

Amor noster non deficit.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 24 juni 2010 23:33





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 juni 2010 17:27

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"male cadere"? I didn't know the expression before. What does it precisely mean, dear?

I would use a verb "vincitur" or "perditur".

22 juni 2010 17:51

Efylove
Aantal berichten: 1015
It's "to fail, to finish badly".
But I'm going to change as well...

22 juni 2010 18:30

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Oh, I see. But is it "male cadere" or "male cedere"? I wonder, because from the form you put I can guess it is the second verb and I can't believe it can change the meaning so much taking "male"...

And one more proposition of mine: "deficit". But you decide, dear.

22 juni 2010 18:43

Efylove
Aantal berichten: 1015
Uhm, I think I'm going to use "deficit". I like it!