Tłumaczenie - Angielski-Francuski - I am a lost smile...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń | | | Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez iepurica
I am a lost smile... | Uwagi na temat tłumaczenia | It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok. In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt niÅŸte zâmbete pierdute...". Slightly different. The expression is poetic. |
|
| Je suis un sourire perdu... | TłumaczenieFrancuski Tłumaczone przez wendy | Język docelowy: Francuski
Je suis un sourire perdu... | Uwagi na temat tłumaczenia | Literally translated from the english sentence. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 5 Listopad 2006 16:42
|