Traducción - Inglés-Francés - I am a lost smile...Estado actual Traducción
Categoría Pensamientos - Amore / Amistad | | | Idioma de origen: Inglés Traducido por iepurica
I am a lost smile... | Nota acerca de la traducción | It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok. In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt niÅŸte zâmbete pierdute...". Slightly different. The expression is poetic. |
|
| Je suis un sourire perdu... | TraducciónFrancés Traducido por wendy | Idioma de destino: Francés
Je suis un sourire perdu... | Nota acerca de la traducción | Literally translated from the english sentence. |
|
Última validación o corrección por cucumis - 5 Noviembre 2006 16:42
|