Oversettelse - Engelsk-Fransk - I am a lost smile...Nåværende status Oversettelse
Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap | | | Kildespråk: Engelsk Oversatt av iepurica
I am a lost smile... | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok. In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different. The expression is poetic. |
|
| Je suis un sourire perdu... | OversettelseFransk Oversatt av wendy | Språket det skal oversettes til: Fransk
Je suis un sourire perdu... | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Literally translated from the english sentence. |
|
Senest vurdert og redigert av cucumis - 5 November 2006 16:42
|