Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Polski-Portugalski brazylijski - jestes bardzo
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
jestes bardzo
Tekst
Wprowadzone przez
mulchande
Język źródłowy: Polski
jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda
Tytuł
Você é....
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
justtinka
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
thathavieira
- 1 Październik 2007 18:04
Ostatni Post
Autor
Post
25 Wrzesień 2007 15:39
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q
>que- no abbreviation, please.
di
ss
esse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.
25 Wrzesień 2007 19:49
justtinka
Liczba postów: 13
I've corrected
it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!
25 Wrzesień 2007 20:55
casper tavernello
Liczba postów: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).
25 Wrzesień 2007 21:03
justtinka
Liczba postów: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best