Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Português Br - jestes bardzo

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoPortuguês BrPortuguês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
jestes bardzo
Texto
Enviado por mulchande
Língua de origem: Polaco

jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda

Título
Você é....
Tradução
Português Br

Traduzido por justtinka
Língua alvo: Português Br

Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.

Última validação ou edição por thathavieira - 1 Outubro 2007 18:04





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Setembro 2007 15:39

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q>que- no abbreviation, please.
dissesse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.

25 Setembro 2007 19:49

justtinka
Número de mensagens: 13
I've corrected it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!

25 Setembro 2007 20:55

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).

25 Setembro 2007 21:03

justtinka
Número de mensagens: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best