Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Polonais-Portuguais brésilien - jestes bardzo
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
jestes bardzo
Texte
Proposé par
mulchande
Langue de départ: Polonais
jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda
Titre
Você é....
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
justtinka
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.
Dernière édition ou validation par
thathavieira
- 1 Octobre 2007 18:04
Derniers messages
Auteur
Message
25 Septembre 2007 15:39
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q
>que- no abbreviation, please.
di
ss
esse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.
25 Septembre 2007 19:49
justtinka
Nombre de messages: 13
I've corrected
it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!
25 Septembre 2007 20:55
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).
25 Septembre 2007 21:03
justtinka
Nombre de messages: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best