Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -برتغالية برازيلية - jestes bardzo

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي برتغالية برازيليةبرتغاليّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
jestes bardzo
نص
إقترحت من طرف mulchande
لغة مصدر: بولندي

jestes bardzo podniecajacym facetem , tyle ze troszke zakochanym w sobie.Lubie Cie.Ciekawa jestem czy wszystko co mi mowisz jest prawda

عنوان
Você é....
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف justtinka
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Você é muito excitante mas há um pouco de amor em você. Eu gosto de você. Eu queria que tudo que você dissesse fosse verdade.

آخر تصديق أو تحرير من طرف thathavieira - 1 تشرين الاول 2007 18:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أيلول 2007 15:39

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Would it be "excitante" or "hesitante"?
q>que- no abbreviation, please.
dissesse.
But it's alright. If you correct I'll validate, Justtinka.

25 أيلول 2007 19:49

justtinka
عدد الرسائل: 13
I've corrected it's ''excitante'' (exciting) Thank you for tips!

25 أيلول 2007 20:55

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
By the way, excitante in Brasil is often used in a sexual way. Is this the actual meaning of it?
And you made a very good translation (I mean the way you put the word on it, looks like a brasilian).

25 أيلول 2007 21:03

justtinka
عدد الرسائل: 13
Yes, that is the meaning of the word 'podniecajÄ…cy'. Thank you for compliment, I try to do my best