Tekst oryginalny - Francuski - Je suis un peu émotionné.Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń
| Je suis un peu émotionné. | | Język źródłowy: Francuski
Je suis un peu émotionné. |
|
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 18 Październik 2007 06:41
Ostatni Post | | | | | 18 Październik 2007 04:32 | | | | | | 18 Październik 2007 07:03 | | | You're right, Freya!
danny_bellaria, en français on n'emploie pas trop ce participe passé ("émotionné"  en général on dit "je suis un peu ému". C'est plus court, et beaucoup plus fréquemment employé. |
|
|