Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Hiszpański - είμαι έτσι

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiFrancuskiHiszpański

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
είμαι έτσι
Tekst
Wprowadzone przez Ric-Soares
Język źródłowy: Grecki

είμαι έτσι στην αγάπη με το u, το u με κάνει να αισθανθώ όπως ένα παιδί πάλι

Tytuł
Soy así
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez evulitsa
Język docelowy: Hiszpański

Soy así en el amor con la "u". La "u" hace que me sienta otra vez como un niño.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 28 Październik 2007 21:34





Ostatni Post

Autor
Post

28 Październik 2007 09:32

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Just one doubt: does the Greek version indicate that it´s a female person´s name (that starts with a U)?

28 Październik 2007 14:05

evulitsa
Liczba postów: 87
I put female because is the gender of the letter in Spanish, as it is the neuter in Greek, in which it was written. That's why I noticed that the Greek version talked about the letter, but this is a good question.

28 Październik 2007 17:03

k_rock
Liczba postów: 1
creo que hay incoherencia en el texto.
la traducción debe ser sacada por contexto, no debe ser textual

28 Październik 2007 17:46

evulitsa
Liczba postów: 87
Tienes razón, el problema es que no sé en qué contexto se encuentra, por eso la traducí así. Si alguien tiene más ideas y quiere rehacerla, a mí no me importa.

28 Październik 2007 19:53

sara costa
Liczba postów: 3
penso que "u" está abreviado o que realmente quer dizer é you

28 Październik 2007 21:33

guilon
Liczba postów: 1549
To sum up, Evulitsa speaks Greek much better than any of the members (if ever they do) who questionned her work and voted against this translation. It's about time to settle this one.

29 Październik 2007 08:23

evulitsa
Liczba postów: 87
Thanks Guilon. To respond sara costa, I think it's improbable this solution (u=you in englizh) since in Greek has a determinative neuter article... Thanks for your observations!