Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Holandês-Francês - Jullie zijn toch Luciana Trucardi en Giovani...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsFrancês

Categoria Carta / Email - Casa / Família

Título
Jullie zijn toch Luciana Trucardi en Giovani...
Texto
Enviado por jimpy
Língua de origem: Holandês

Jullie zijn toch Luciana Trucardi en Giovani Mancino.Ik ken namelijk iemand die al lange tijd achter jullie op zoek is.Ik ben haar ex-vriend en ben al lange tijd op zoek naar jullie.Het gaat over Wendy.Mijn vraag aan jullie is of je mij toestaat dat wendy jullie eens mag opzoeken of bellen.Hier droomt ze al jaren van,ze heeft het altijd moeilijk gehad om jullie te laten gaan.Hopelijk is de drang van jullie net zo groot om elkaar terug te zien,zoals die van wendy is,zijzelf weet hier helemaal niks van.Met vriendelijke groeten.
Notas sobre a tradução
frans uit belgie

Título
Vous êtes bien Luciana Trucardi et Giovani Mancino?
Tradução
Francês

Traduzido por Urunghai
Língua alvo: Francês

Vous êtes bien Luciana Trucardi et Giovani Mancino? C'est que je connais quelqu'un qui vous cherche depuis un bout de temps. Je suis son ex et cela fait un moment que je vous cherche. Il s'agit de Wendy. Ce que je vous demande, c'est de permettre à Wendy de vous rendre visite ou de vous téléphoner. Elle en a rêvé pendant plusieurs années, elle a toujours eu des difficultés pour se détacher de vous. J'espère que votre désir de vous revoir est aussi grand que celui de Wendy, elle-même n'en sait rien. Mes sentiments distingués.
Última validação ou edição por Francky5591 - 19 Fevereiro 2008 18:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Fevereiro 2008 13:03

Francky5591
Número de mensagens: 12396
"...je vous cherche depuis tout un temps."
>>>1)" cela fait un moment que je vous cherche", ou 2)"cela fait longtemps que je vous cherche", ou 3) "je vous ai longtemps cherché(e)"...
ou 4) : "je vous cherche depuis un bout de temps"

Popular or "spoken" French : 1) , 2) and 4)
more correct : 3)

17 Fevereiro 2008 13:24

Urunghai
Número de mensagens: 464
OK, updated!

17 Fevereiro 2008 13:26

Francky5591
Número de mensagens: 12396
C'est bon comme ça, je pense, Dennis.
Bon Dimanche, à plus!